Skocz do zawartości

Dokumenty NBA, Dream Team 92 NBA TV PL 1 strona


Kubbas

Rekomendowane odpowiedzi

Obejrzałem pierwszy part. Całkiem ok, tylko przydałaby się korekta. Kropki na końcu zdań i duże litery na początku, myślniki na początku zdań, jeśli mówią dwie osoby naraz, kilka niepotrzebnych cudzysłowów. Ale to kosmetyka.

Duże litery na początkach zdań są, ale gdy jest ciągłość zdania a następny fragment się tego samego zdania pojawia w innej linii to kontynuuje z małej litery

 

Kropki na końcu zdań dla mnie przy oglądaniu kiedyś w przeszłości filmów to była drażniąca sprawa i nie potrzebna, więc teraz też nie używałem ich

 

Z tymi myślnikami nie kumam bo nie widziałem takiej sytuacji, takiej potrzeby

 

2:41 – Mowa jest o tym, że popularność zawodników wykracza poza sport (występowali w reklamach, znali ich nie tylko kibice itp.)

4:10 – Amerykanie nigdy nie odebrali srebrnych medali.

7:05 – Jordan używa zwrotu gung ho, czyli, że nie palił się do gry/nie był zachwycony jak do niego zadzwonili.

Wiem o czym jest mowa, musiałem to wkleić w kontekst i trzymać się "oryginalnych" słów i zrobić tak żeby trzymało się kupy

 

Robinson potem mówi, albo wcześniej nie pamiętam, że niektórzy zostawili swoje medale w pokoju więc musieli je odebrać, i coś jeszcze na ten temat wspomina więc wydaje mi się, że tu jest ok

 

Tego zwrotu kompletnie nie znałem

 

Dzięki za opinię

 

Jak to "estetycznie"? Toż to jakaś skrajna potworność językowa. Nie żebym był onetowym strażnikiem ortografii, ale to waliło po oczach.

Mi po prostu to pasuje w kontekście filmu gdzie wiele takich zwrotów jest używanych i uszczególnia to w pewien sposób o kim o czym jest mowa

 

Chuck Dayly <- painful

W drugiej czesci juz ze 2 razy tak to padlo.

 

Tak mi wpadlo w oko, bo nie korzystam generalnie, wolalbym youtubowe zeby dalo sie to zdjac i nie zaslanialo obrazu.

Ale i tak gj :F

 

9.14 w 5 czesci

powinno byc by sixty (60) jest by sixteen (16).

 

w 5 czesci

gm bulls to byl krause, a nie kraus

 

Daly literówki, tylko chyba kurde niestety kilka razy to powtórzyłem...damn

 

Kraus zjadłem e

 

Z tym 16 nie jestem pewien bo ciężko to dosłyszeć ale chyba masz rację, ale itak trzyma się to kontekstu bo nie wiem czy to nie jest fragment ze środka meczu w momencie gdy USA prowadziło +16

 

jordan'a mullin'a michael'a tu nie powinno byc apostrofow, apostrof wtedy kiedy konczy sie na samogloske (moore'a itp)

Wyjatek to y jesli wymawia sie go po polsku jako "j" to bez apostrofu i dlatego powiedzmy barkleya, a nie barkley'a, ale jesli wymiawia sie jako samogloske to wtedy z apostrofem (larry'ego).

Wiem o tym, tylko, że przy obcojęzycznych nazwiskach przez cały film starałem się utrzymać formę Nazwisko gracza'człon osobowy jaki wystąpił w zdaniu tzn a ego itd itp

 

Dzieki za opinię

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

a i itak już nie będę poprawiał tych mini błędów itak jak na to, że nie miałem żadnych testerów itd napisy trzymają poziom, gdyby było słabiutko to może bym to ruszył, teraz planuje wziąć się za Magic'a i Bird'a wtedy już wrzucę Wam napisy do testów

 

Download z napisami w formie txt

 

http://www.mediafire.com/?dpghfv8w468r3

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

ale mi sie podoba

A to dziękuję bardzo.

 

Mi po prostu to pasuje w kontekście filmu gdzie wiele takich zwrotów jest używanych i uszczególnia to w pewien sposób o kim o czym jest mowa

No nie wiem jak wstawianie dużych liter w środku zdania ma coś uszczególniać, ale jak wolisz, tak tylko pytałem.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Film to typowo amerykański dokument sportowy, znaczy w dużym stopniu przehypowany, z wplecionymi elementami narodowościowymi, tak aby odbiorca, będąc Amerykaninem poczuł się z tego dumny no i Barkley paplający te swoje frazesy. Jednakże i tak świetnie się go oglądało.

 

Chytruz w swych uwagach ma rację, bo teraz wszyscy piszą te pseudo zwroty grzecznościowe gdzie się tylko da, a "Ich" tudzież "Im" to duża przesada, bo niedługo to przejdziemy na pisanie rzeczowników z wielkiej, jak w niemieckim. :D

 

Ale to i tak pierdoły i mało istotnie rzeczy, Kubbas, wielkie propsy i podziękowania za te napisy! Wcześniej kilka rzeczy nie zrozumiałem, teraz jest wszystko jasne. Zresztą, oglądanie filmu z napisami to duży komfort dlatego jeszcze raz, wielkie dzięki!

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Nie wiem czy to Twój filmik z napisami oglądał mój kumpel (innych na youtube nie znalazłem więc pewnie Twoje) ale tylko dlatego, że były one po pl mój kolega, który nie interesuje się koszykówką i nie umie ang, oglądnął cały dokument i teraz jeszcze bardziej się wkręca w Dream Team. Wiele o tym słyszał ale jakoś nigdy nie miał okazji ogarnąć.

 

Także good job!

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • matek odpiął/ęła ten temat

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się
  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Umieściliśmy na Twoim urządzeniu pliki cookie, aby pomóc Ci usprawnić przeglądanie strony. Możesz dostosować ustawienia plików cookie, w przeciwnym wypadku zakładamy, że wyrażasz na to zgodę.